Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com MATERASSINO AD ARIA AD ELEMENTI INTERCAMBIABILI INTERCHANGEABLE CELL AIR MATTRESS MATELAS PNEUMATIQUE À AIR À ÉLÉMENTS INTERCHANGEABLES LUFTBLASEN-MATTE MIT AUSWECHSELBAREN ZELLEN COLCHÓN DE AIRE CON ELEMENTOS INTERCAMBIABLES COLCHÃO DE AR COM ELEMENTOS TROCÁVEIS ΜΙΚΡΟ ΣΤΡΩΜΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΞΙΜΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ MATERACYK POWIETRZNY Z WYMIENNYMI ELEMENTAMI CSERÉLHETŐ ELEMES LEVEGŐS MATRAC فرش هواي ي بعناصر قابلة للتبديل والتغيير 28567 SOLO MATERASSO 28568 MATTRESS ONLY SOLO COMPRESSORE PUMP ONLY MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV 28569 MATERASSO + COMPRESSORE MATTRESS + PUMP M28567 -M-Rev.1.05.18 ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i zrozumiałe FIGYELEM: Az üzemeltetők olvassák el és teljesen értsék meg a jelen kéziköny tartalmát a termék használata előtt. Gima S.p.A - Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) - Italy Made in China (P.R.C.)
2 Ganci Hooks Crochets Haken Ganchos Ganchos άγκιστρα haki Kampó هوكس Sfiato Vent Évacuation Entluefter Descarga Resfolegadouro διέρρεαν odpowietrzyć Légnyíl تنفيس Alimentazione Power Courant Strom Corriente Alimentação Ρεύμα Prąd Áram تيار Manopola regolazione pressione Pressure adjustment dial Bouton de réglage de la pression Luftdruckgriff Manivela de regulación de la presión Punho de regulação da pressão Λαβή ρύθμισης της πίεσης Gałka refgulacji ciśnienia powietrza Nyomást szabályozó kezelőgomb مفتاح ضبط الضغط
3 Schema elettrico Circuit diagram Schéma électrique Stromlaufplan Esquema eléctrico Esquema elétrico Ηλεκτρικό διάγραμμα Schemat elektryczny Elektromos kapcsolási rajz التخطيط الكهرباي ي
POLSKI 18 Wskazówki Materac na ciśnienie przemienne składa się z dwu części: materaca właściwego oraz pompy. Pompa posługuje się niewielką sprężarką co zapewnia bezszumne działanie cechujące się wysokimi osiągami energetycznymi. Pulpit sterowniczy jest prosty i łatwy do używania Materac wpływa na zmianę ciśnienia poprzez naprzemienny sekwens odprężenia i naprężenia komórek napełnionych powietrzem, w chronometrowanych odstępach około 12 minutowych. Powszechnie wiadomo, że podstawową przyczyną obrażeń na wydzielających się częściach kostnych jest nieustanny na nie nacisk. Nieprzerwany ruch wyrobu zmniejsza w znacznym stopniu punkty, gdzie ma miejsce nieustanny nacisk i przyczynia się do zwiększenia krążenia krwi. Stosowanie 1. Umieścić materac na ramie łóżka, końcem giętkiej rury skierowanym w stronę nóg struktury. 2. Za pomocą odpowiednich haków zawiesić w sposób bezpieczny pompę na końcu łóżka, albo położyć ją na płaskiej i gładkiej powierzchni. 3. Połączyć rury powietrzne między materacem a pompą. 4. Podłączyć pompę do gniazdka na ścianie. Upewnić się, czy kabel zasilający znajduje siź w odległości wykluczającej potencjalne niebezpieczeństwo. 5. Wcisnąć yłącznik zasilający pulpit sterownczy pompy. Pompa zacznie pomposa materac. 6. Po napompowaniu wyregulować ciśnienie w materacu za pomocą odpowiedniej gałki na pompie. Uwaga 1. Nie wolno palić ani nad pompą ani w jej pobliżu. 2. Pilnować, by pompa nie znajdowała się zbyt blisko powierzchni ogrzewanych. 3. W razie stosowania środków znieczulających łatwopalnych zachodzi ryzyko wybuchu. 4. Wymieniać bezpiecznik topikowy według wskazówki: T1A 250V. Zasilanie: pr.zm. 230V 50/60Hz; 0.1A Specyfikacja wyrobu Wymiary MATERAC (długość x szerokość x wysokość) 200cm 86cm 9.5cm POMPA (długość x szerokość x wysokość) 26cm 13cm 10cm CIĘŻAR WYROBU CIĘŻAR MATERACU 4.5 kg CIĘŻAR POMPY 1.4 kg UDŹWIG MAKSYMALNY CIĘŻAR PACJENTA 135 kg CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE Zakres mocy AC230V50/60Hz,0.1AMAX FUSE T1A 250V Warunki środowiskowe WARUNKI DIAŁANIA Temperatura środowiska 10 C to 40 C (50 F to 104 F) Wilgotność względna 10% - 75% WARUNKI PRZECHOWYWANIA I PRZESYŁKI Temperatura środowiska -18 C - +43 C (0 F - 110 F) Wilgotność względna 10% - 95%
19 POLSKI Likwidacja: Wyrobu nie należy wyrzucać na ten sam śmietnik co i odpadki domowego gospodarstwa. Użytkownicy są obowiązani likwidować aparaturę w specjalny sposób. Powinni przekazać przeznaczone do likwidacji aparaty na punkt zbiorczy, przeznaczony do powtórnego użytku aparatów elektrycznych i elektronicznych. W sprawie szczegółowych informacji na temat punktów zbiorczych trzeba poinformować się w miejscowym zarządzie miasta, albo lokalnym zakładem zajmującym się usługami w zakresie likwidacji lub zwrócić się do sklepu, w którym dany wyrób został nabyty. Niewłaściwa likwidacja może być karalna w myśl krajowych przepisów prawa. WARUNKI GWARANCJI WYROBU GIMA Jest nam bardzo miło, że Państwo nabyli nasz wyrób. Odpowiada on najwyższym standardom jakości zarówno pod względem zastosowanych materiałów jak i techniki produkcyjnej. Okres gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty dostarczenia wyrobu GIMA. W tym czasie wszelkie uszkodzenia, które po dokładnym sprawdzeniu okażą się wynikiem wad produkcji, zostaną naprawione i/ albo zamienione bezpłatnie, wyjąwszy wydatki związane z siłą roboczą lub ewentualnymi przejazdami, transportem i opakowaniem. Nie są objęte gwarancją komponenty ulegające zużyciu. Zamiany lub naprawy przeprowadzone w okresie gwarancyjnym nie powodują przedłużenia czasu trwania gwarancji. Gwarancja traci swą ważność w przypadku naprawy przeprowadzonej przez nieupoważniony do tego personel lub zastosowania przy naprawie części zamiennych innych niż oryginalne, jak też w razie awarii lub wad wywołanych zaniedbaniem, uderzeniami lub niewłaściwym użytkowaniem. GIMA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wadliwe działanie aparatury elektronicznej lub oprogramowania w razie oddziaływania czynników zewnętrznych, takich jak niestabilność ciśnienia, pola elektromagnetyczne, interferencje radiowe itp. Gwarancja traci swoją ważność w przypadku nieprzestrzegania wyżej wymienionych warunków, a także w razie usunięcia, skasowania lub podrobienia numeru fabrycznego (jeśli jest). Wyroby uznane za wadliwe powinny być zwrócone tylko i wyłącznie sprzedawcy, u którego zostały nabyte. Przesyłki wysyłane bezpośrednio na adres GIMA będą odrzucane.